Esta es una traducción de la página original en inglés.

Entrevista de BYTE a Richard Stallman

Richard Stallman habla con los editores de BYTE sobre su sistema de software compatible con Unix y disponible en el dominio público (julio de 1986).


Richard Stallman ha emprendido, probablemente, el proyecto de desarrollo de software libre más ambicioso hasta la fecha, el sistema GNU. En su Manifiesto GNU, publicado en el número de marzo de 1985 de la publicación Dr. Dobb's Journal, Stallman describía GNU como un «sistema de software completo, compatible con Unix, que estoy escribiendo para poder entregarlo libremente a todo el que pueda usarlo; Una vez que GNU esté escrito, todo el mundo podrá hacerse con buen sistema de software que sea libre, como el aire.» (GNU es un acrónimo de GNU No es Unix1; en inglés, la «G» se pronuncia2.)

Stallman es ampliamente conocido por ser el autor de EMACS, un potente editor de texto que desarrolló en el Laboratorio de Inteligencia Artificial del MIT. No es una coincidencia que el primer elemento de software producido como parte del proyecto GNU sea una nueva implementación de EMACS. EMACS de GNU ya cuenta con la reputación de ser una de las mejores implementaciones de EMACS disponibles actualmente a cualquier precio.

BYTE: Leímos su Manifiesto GNU en el número de marzo de 1985 de Dr. Dobb's. ¿Qué ha ocurrido desde entonces? ¿Era ése realmente el comienzo?, y ¿qué progresos ha hecho después?

Stallman: La publicación en Dr. Dobb's no era el comienzo del proyecto. Escribí el Manifiesto GNU cuando me estaba preparando para iniciar el proyecto, como un plan de proyecto para pedir financiación a los fabricantes de ordenadores. No quisieron involucrarse, y decidí que, en lugar de dedicar mi tiempo a intentar conseguir fondos, debería dedicarlo a escribir código. El manifiesto se publicó alrededor de un año y medio después de escribirlo, cuando apenas había empezado a distribuir EMACS de GNU. Desde entonces, además de hacer EMACS de GNU más completo y susceptible de ser ejecutado en muchos más ordenadores, casi he terminado el compilador optimizado de C y el resto del software necesario para ejecutar programas en C. Esto incluye un depurador de código fuente con muchas características de las que carecen el resto de depuradores de código para Unix. Por ejemplo, tiene variables para su uso dentro del depurador para que pueda guardar valores, y también tiene un historial con todos los valores que ha impreso, haciendo tremendamente sencillo navegar a través de estructuras de lista.

BYTE: Usted ha terminado un editor cuyo uso está ampliamente extendido en la actualidad y está a punto de terminar el compilador.

Stallman: Espero que esté terminado en octubre.

BYTE: ¿Y qué hay del núcleo?

Stallman: En estos momentos estoy considerando empezar con el núcleo que se escribió en el MIT y que se ha liberado recientemente al público con la idea de que yo lo usara. Se llama TRIX, está basado en llamadas a procedimientos remotos. Todavía necesito añadirle compatibilidad para muchas de las características de Unix de las que carece actualmente. Todavía no he empezado a trabajar en ello. Voy a terminar el compilador antes de empezar con el núcleo. También voy a tener que escribir de nuevo el sistema de archivos. Pretendo hacerlo a prueba de fallos simplemente haciendo que escriba los bloques en el orden adecuado para que la estructura del disco sea siempre consistente. Después quiero añadir números de versión. Tengo un complicado plan para conciliar los números de versión con la forma en que la gente utiliza habitualmente Unix. Tiene que ser capaz de especificar los nombres de fichero sin números de versión, pero también tiene que poder especificarlos con números de versión explícitos, y ambas posibilidades tienen que poder utilizarse con programas Unix normales que no hayan sido modificados de ningún modo para adaptarlos a esta funcionalidad. Creo que tengo una idea para hacerlo, y la única forma de ver si funciona es probándola.

BYTE: ¿Puede darnos una breve descripción de los aspectos en los que GNU será superior a otros sistemas?. Sabemos que uno de sus objetivos es obtener un sistema compatible con Unix. Pero, al menos en el área de los sistemas de archivos, usted ya ha mencionado que va a ir más allá que Unix y va a producir algo mejor.

Stallman: El compilador de C producirá mejor código y se ejecutará más rápido. El depurador es mejor. Con cada elemento puedo o no encontrar una manera de mejorarlo. Pero no hay una única respuesta a esta pregunta. Hasta cierto punto voy a obtener el beneficio de la reimplementación, algo que hace mucho mejores a muchos sistemas. En cierta medida es debido a que he trabajado en este campo durante mucho tiempo y en muchos sistemas distintos. Por lo tanto, tengo muchas ideas para poner en práctica. Un aspecto en el que será mejor es que prácticamente todo en el sistema funcionará con ficheros de cualquier tamaño, con líneas de cualquier longitud, y contengan los caracteres que contengan. El sistema Unix es muy pobre a este respecto. No es nada nuevo como principio en ingeniería de software que usted no debería encontrarse con límites arbitrarios. Pero, sencillamente, la práctica estándar en Unix era incluir dichos límites en todas partes, posiblemente por el mero hecho de que lo estaban escribiendo para un ordenador de prestaciones muy reducidas. El único límite en el sistema GNU se presenta cuando su programa agota la memoria disponible porque intenta trabajar con demasiados datos y no hay espacio suficiente para contenerlos todos.

BYTE: Y eso es muy poco probable que ocurra si se dispone de memoria virtual. Así que puede usted tardar todo el tiempo del mundo en encontrar la solución.

Stallman: En realidad, esos límites tienden a alcanzarse mucho antes de encontrar la solución cuando uno se toma todo el tiempo del mundo para encontrarla.

BYTE: ¿Puede decir algo sobre los tipos de máquinas y entornos en los cuales se ha hecho funcionar EMACS de GNU en particular? En la actualidad funciona en VAXes, ¿ha sido migrado de alguna forma a ordenadores personales?

Stallman: No estoy seguro de a qué se refiere con ordenadores personales. Por ejemplo, ¿una Sun es un ordenador personal? EMACS de GNU requiere por lo menos un megabyte de memoria disponible, y preferiblemente más. Normalmente se usa en máquinas que disponen de memoria virtual. Excepto por algunos problemas técnicos con unos pocos compiladores de C, EMACS de GNU funcionará en prácticamente cualquier máquina con memoria virtual y en la que se utilice una versión razonablemente reciente de Unix; y en la mayoría de ellas, de hecho, funciona.

BYTE: ¿Ha intentado alguien migrarlo a ordenadores Atari o Macintosh?

Stallman: Al Atari 1040ST todavía le falta un poco de memoria. Espero que en la próxima máquina Atari se pueda ejecutar. También creo que los Ataris en el futuro tendrán alguna forma de mapeo de memoria. Por supuesto, yo no estoy diseñando el software para que pueda ejecutarse en la clase de ordenador que es común hoy día. Cuando empecé este proyecto sabía que iba a llevar unos pocos años. Por lo tanto, decidí que no quería construir un sistema inferior por imponerme el desafío adicional de hacerlo ejecutable en los limitados entornos actuales. En su lugar, opté por escribirlo del modo que me pareciera el más natural y mejor. Tengo confianza en que las máquinas que sean de uso común dentro de un par de años sean lo bastante potentes. De hecho, el tamaño de la memoria está aumentando a un ritmo tal que me sorprende lo despacio que se está incorporando la memoria virtual; creo que es algo totalmente esencial.

BYTE: Creo que la gente no la considera realmente necesaria en máquinas de un único usuario.

Stallman: No entienden que monousuario no significa monoprograma. Sin duda para un sistema tipo Unix es importante la capacidad de ejecutar muchos procesos diferentes simultáneamente incluso cuando el usuario es único. Usted podría ejecutar EMACS de GNU en una máquina sin memoria virtual que posea suficiente memoria, pero no podría ejecutar bien el resto del sistema GNU, o un sistema Unix.

BYTE: ¿Cuánto de LISP hay presente en EMACS de GNU? Se me ocurre que podría ser útil como herramienta para aprender LISP.

Stallman: Ciertamente, puede usarlo para eso. EMACS de GNU contiene un sistema LISP completo, aunque no muy potente. Es lo suficientemente potente para escribir órdenes de edición. No es comparable con, digamos, un sistema Common LISP, que puede usarse realmente para programación de sistemas, pero tiene todo lo que LISP necesita tener.

BYTE: ¿Tiene alguna estimación de cuando estará en condiciones de distribuir un entorno con el que, si lo instalamos en nuestras máquinas o estaciones de trabajo, podamos llevar a cabo un trabajo razonable sin utilizar ningún código aparte del distribuido por usted?

Stallman: Es realmente difícil de decir. Podría ser dentro de un año, pero, por supuesto, podría ser más tarde. Incluso podría ser antes, aunque eso no es muy probable. Creo que tendré el compilador terminado dentro de uno o dos meses. El único elemento en el que todavía me queda mucha tarea por hacer es el núcleo. Inicialmente predije que para terminar GNU serían necesarios del orden de dos años, pero ya han pasado dos años y medio y todavía no he terminado. En parte el retraso es debido a que he pasado mucho tiempo trabajando en un compilador que resultó ser una vía muerta. Tuve que reescribirlo completamente. Otra razón es todo el tiempo que he dedicado a EMACS de GNU. Al principio no contaba con tener que hacer nada de esto.

BYTE: Háblenos de su plan de distribución.

Stallman: Yo no cedo software ni manuales al dominio público, y la razón es que quiero asegurarme de que todos los usuarios obtienen la libertad de compartir. No quiero que nadie haga una versión mejorada de un programa escrito por mí y la distribuya como privativa. No quiero que eso sea siquiera posible. Quiero fomentar el que las mejoras de mis programas sean también programas libres, y la mejor forma de conseguirlo es eliminando cualquier tentación de hacer mejoras que no sean libres. Sí, unos pocos programadores se abstendrán de hacer mejoras, pero muchos otros harán esas mismas mejoras y las harán libres.

BYTE: ¿Y cómo garantiza eso?

Stallman: Lo hago incluyendo el copyright en los programas y añadiendo un aviso mediante la cual concedo al usuario permiso explícito para copiar los programas y para modificarlos, pero a condición de que, en caso de que los distribuya, lo haga bajo los mismos términos. Usted no tiene que distribuir las modificaciones que haga a mis programas, puede hacerlas solo para usted mismo, y no tiene que dárselas a nadie ni notificárselo a nadie. Pero si le da el programa modificado a alguien, tiene que hacerlo bajo los mismos términos utilizados por mí.

BYTE: ¿Tiene usted algún derecho sobre el código ejecutable obtenido con el compilador de C?

Stallman: La ley de copyright no me concede el copyright sobre la salida del compilador, así que no me capacita para decir nada sobre él, y, de hecho, no lo pretendo. No simpatizo con quienes desarrollan productos privativos con ningún compilador, pero no parece especialmente útil intentar evitar que lo hagan con este compilador, así que no lo voy a hacer.

BYTE: ¿Sus restricciones se aplican también al caso de que alguien tome fragmentos de su código para utilizarlos en otros programas?

Stallman: Sí, si incorpora un fragmento considerable. Si fueran dos líneas de código, eso no es nada; el copyright no se aplica a eso. Esencialmente, he elegido estas condiciones de forma que, primero, haya un copyright, que es lo que utilizan todos los acaparadores de software para impedir que nadie haga nada, y entonces añado una anotación renunciando a parte de esos derechos. Así que las condiciones se refieren solo a aquello a lo que se aplica el copyright. Yo no creo que la razón por la que debería obedecer estas condiciones sea porque es la ley. La razón por la que debería obedecerlas es porque cuando una persona honrada distribuye software anima al resto, a su vez, a compartirlo.

BYTE: En cierto sentido usted está atrayendo a la gente hacia esta forma de pensar proporcionándole todas esas herramientas interesantes que puede usar, pero solo si está de acuerdo con su filosofía.

Stallman: Sí. También podría verse como la utilización del sistema legal que han montado los acaparadores de software contra ellos mismos. Lo estoy utilizando para proteger al público de ellos.

BYTE: Puesto que los fabricantes no han querido financiar el proyecto, ¿quién cree usted que utilizará el sistema GNU cuando esté terminado?

Stallman: No tengo ni idea, pero esa no es una cuestión importante. Mi propósito es hacer posible que la gente rechace las cadenas que acompañan al software privativo. Sé que hay quien quiere hacerlo. Ahora bien, puede haber otros a los que no les importe, pero no son éstos quienes me preocupan. Siento un poco de tristeza por ellos y por aquellos en los que influyen. En este momento, quien percibe lo desagradable de los términos del software privativo siente que está bloqueado y no tiene más alternativa que no utilizar ordenadores. Bien, yo le voy a dar una alternativa confortable.

Otros pueden usar el sistema GNU sencillamente porque es superior técnicamente. Por ejemplo, mi compilador de C va a producir un código tan bueno como el que produce cualquier compilador de C que yo haya visto. Y EMACS de GNU es considerado muy superior a la competencia comercial. Y EMACS de GNU no fue financiado tampoco por nadie, pero todo el mundo lo usa. En consecuencia, creo que mucha gente usará el resto del sistema GNU por sus ventajas técnicas. Pero yo estaría haciendo un sistema GNU aunque no supiera cómo hacerlo técnicamente mejor porque lo que quiero es que sea socialmente mejor. El proyecto GNU es, realmente, un proyecto social. Utiliza medios técnicos para provocar un cambio en la sociedad.

BYTE: Entonces, para usted es bastante importante que el público adopte GNU. No es un mero ejercicio académico para producir este software y regalárselo a la gente. Usted espera que GNU cambie la forma en que opera la industria del software.

Stallman: Sí. Hay quien dice que nadie lo usará jamás porque no incluye un atractivo logotipo corporativo, y otros dicen que piensan que es tremendamente importante y que todo el mundo va a querer usarlo. No tengo forma de saber qué va a ocurrir realmente. Pero no sé de qué otra forma puedo intentar cambiar la fealdad del campo en el que yo mismo me encuentro, así que esto es lo que tengo que hacer.

BYTE: ¿Puede comentar las implicaciones? Obviamente, siente que esta es una importante afirmación política y social.

Stallman: Es un cambio. Trato de cambiar la forma en que la gente se acerca al conocimiento y a la información en general. Creo que intentar ser propietario de conocimiento, intentar controlar si a los demás se les permite usarlo, o intentar impedir que lo compartan, es sabotaje. Es una actividad que beneficia a quien la hace a costa de empobrecer a toda la sociedad. Alguien gana un dólar destruyendo riqueza por valor de dos dólares. Creo que alguien con conciencia no haría ese tipo de cosas excepto, quizá, si le fuera necesario para sobrevivir. Y, por supuesto, quienes hacen esto son bastante ricos; la única conclusión a la que puedo llegar es que no tienen escrúpulos. Me gustaría ver que a la gente se le recompense por escribir software libre y por animar a otros a usarlo. No quiero ver que a la gente se le recompense por escribir software privativo, porque realmente no es una contribución a la sociedad. El capitalismo se basa en la idea de ganar dinero produciendo cosas y, de ese modo, fomentar que la gente haga cosas útiles, lo cual es un efecto automático, por decirlo así. Pero esto no funciona en lo que se refiere a la propiedad de conocimiento. En este caso se fomenta que la gente haga lo que no es realmente útil, y hacer lo que es realmente útil no se fomenta. Creo que es importante señalar que la información es diferente de los objetos materiales, como coches o barras de pan, porque la gente puede copiarla y compartirla por sus propios medios y, si nadie trata de impedírselo, puede modificarla y mejorarla por sí mismo/a. Esto es algo útil. Esto no es cierto para las barras de pan. Si usted tiene una barra de pan y quiere otra, no puede simplemente meter su barra de pan en una copiadora de pan. Usted no puede hacer otra barra excepto siguiendo todos los pasos que fueron necesarios para hacer la primera. En consecuencia, es irrelevante que esté permitido o no copiarla, es imposible.

Los libros se imprimían exclusivamente en imprentas hasta hace poco tiempo. Usted podía hacer una copia a mano, pero no era práctico porque era mucho más laborioso que hacerlo con una imprenta. Y el resultado era menos atractivo hasta un punto tal que, a efectos prácticos, usted podía asumir que era imposible hacer libros excepto produciéndolos en masa. Y, por tanto, el copyright no sustraía ninguna libertad a los lectores. No había nada que alguien que adquiere libros pudiera hacer, que estuviera prohibido por el copyright.

Pero esto no es cierto para los programas informáticos. Como tampoco lo es para los casetes. Hoy día es falso en parte para los libros, aunque aún es cierto que en la mayoría de los casos es más caro, y ciertamente mucho más laborioso, fotocopiarlos que comprar una copia, y el resultado sigue siendo menos atractivo. Precisamente ahora nos encontramos en un periodo en el que la situación que hizo del copyright inofensivo y aceptable está cambiando a una situación en la que el copyright pasará a ser destructivo e intolerable. Así que aquellos a los que se calumnia llamándoles «piratas» son, de hecho, quienes están intentando hacer algo útil y que se les ha prohibido hacer. Las leyes de copyright están diseñadas para ayudar a que la gente obtenga control total sobre el uso de alguna información en su propio beneficio. Pero no están diseñadas para quienes quieren asegurarse de que la información sea accesible para el público e impedir que otros priven al público de ella. Creo que la ley debería identificar una clase de obras que son propiedad del público, que no es lo mismo que ser del dominio público del mismo modo que un parque público no es lo mismo que el contenido de un cubo de basura. No está ahí para que nadie se lo lleve, está ahí para que todo el mundo lo pueda usar pero sin que nadie pueda impedir su uso. Cualquiera que se vea privado de una obra derivada de algo propiedad del público debería poder poner un pleito por ello.

BYTE: ¿Pero no están los piratas interesados en conseguir copias de los programas porque quieren usar esos programas, y no porque quieran usar ese conocimiento para producir algo mejor?

Stallman: No considero que esa sea la diferencia importante. Que un programa tenga más usuarios significa que el programa contribuye más a la sociedad. Usted tiene una barra de pan que podría ser comida una o un millón de veces.

BYTE: Algunos usuarios compran software comercial para tener soporte. ¿Cómo proporciona soporte su plan de distribución?

Stallman: Sospecho que esos usuarios están confundidos y no están pensando con claridad. Es ciertamente útil tener soporte, pero cuando empiezan a pensar qué tiene eso que ver con vender software o con que el software sea privativo, empiezan a confundirse ellos mismos. No hay garantía de que el software privativo tenga buen soporte. El mero hecho de que los vendedores digan que ellos proporcionan soporte no significa que éste sea bueno. Y pueden dejar el negocio. De hecho, la gente piensa que EMACS de GNU tiene mejor soporte que los EMACSes comerciales. Una de las razones es que yo probablemente soy un hacker3 mejor que quienes han escrito los otros EMACSes, pero otra razón es que todo el mundo tiene los fuentes y hay tanta gente interesada en averiguar cómo hacer cosas con ellos que usted no necesita obtener el suporte directamente de mí. Incluso simplemente el soporte libre que consiste en que yo corrija los defectos que me comunican los usuarios y los incorpore en la siguiente versión ha proporcionado un buen nivel de soporte a la gente. Usted siempre puede contratar a alguien que le resuelva su problema, y cuando el software es libre usted tiene un mercado en competencia para el soporte. Usted puede contratar a cualquiera. Junto con EMACS distribuyo una lista de proveedores de soporte con sus nombres, números de teléfono y tarifas.

BYTE: ¿Recopila usted las correcciones que hacen ellos?

Stallman: Bien, ellos me las envían. Pedí a todos aquellos que querían figurar en la lista que prometieran no pedir nunca a ninguno de sus clientes que mantuvieran en secreto lo que les dijeran o las modificaciones al software de GNU que les proporcionaran como parte de ese soporte.

BYTE: Así no puede existir competencia entre los proveedores de soporte basada en que unos conozcan la solución a un problema y otros la desconozcan.

Stallman: Eso es. Pueden competir en base a ser más ingenioso y tener una mayor probabilidad de encontrar la solución a su problema, o en base a disponer de un mejor entendimiento de los problemas frecuentes, o a ser capaz de explicarle mejor lo que usted debería hacer. Todas estas son vías a través de las cuales pueden competir. Pueden intentar hacerlo mejor, pero no pueden obstaculizar de forma activa a sus competidores.

BYTE: Supongo que es como comprar un coche. Usted no está obligado a acudir al fabricante para obtener mantenimiento.

Stallman: O comprar una casa, ¿qué ocurriría si la única persona que pudiera resolver los problemas de su vivienda fuera el contratista que la construyó? . Este es el tipo de imposición que acarrea el software privativo. Me han comentado un problema que ocurre en Unix. Debido a que los fabricantes venden versiones mejoradas de Unix, tienden a recopilar el código que resuelve los defectos encontrados y distribuirlo sólo en forma binaria. El resultado es que los defectos no son corregidos realmente.

BYTE: Están duplicando el trabajo al corregir los defectos de forma independiente.

Stallman: Sí. Este es otro punto que ayuda a situar el problema de la información privativa en una perspectiva social. Piense en la crisis de los seguros de responsabilidad civil. Para poder obtener una compensación de la sociedad, un herido tiene que contratar a un abogado y repartir con él el dinero. Es una forma estúpida e ineficiente de ayudar a las víctimas de accidentes. Y considere todo el tiempo que se dedica a evitar que la competencia haga negocio. Piense en los bolígrafos empaquetados en grandes cajas de cartón que cuestan más que el propio bolígrafo, simplemente para asegurarse de que no roban el bolígrafo. ¿No sería mejor poner bolígrafos gratis en todas las esquinas? Y piense en todas las cabinas de peaje que obstaculizan el flujo del tráfico. Es un fenómeno social de proporciones enormes. La gente encuentra formas de hacer dinero obstaculizando a la sociedad. Una vez que pueden obstaculizar a la sociedad, pueden ser pagados para que dejen de molestar a la gente. El gasto inherente a tener información en propiedad se irá haciendo más y más importante y, en última instancia, será lo que marque la diferencia entre la utopía en la que nadie tiene que trabajar para vivir porque todo es hecho por robots, y un mundo como el nuestro en el que todo el mundo dedica mucho tiempo a replicar lo que hace el que está a su lado.

BYTE: Como escribir notas de copyright en el software.

Stallman: Más bien como vigilar a todo el mundo para asegurarse de que no tiene copias prohibidas de algo y como duplicar todo el trabajo ya hecho porque son obras privativas.

BYTE: Un cínico podría preguntarse cómo se gana usted la vida.

Stallman: Como consultor. Siempre me reservo el derecho a distribuir lo que escribo para el trabajo de consultoría. Además, podría ganarme la vida distribuyendo copias del software libre que he escrito y alguno escrito por otros. Muchas personas enviaron ciento cincuenta dólares por EMACS de GNU, pero ahora ese dinero va para la Fundación para el Software Libre [Free Software Foundation], que puse en marcha. La fundación no me paga un sueldo porque sería un conflicto de intereses. En lugar de eso, contrata a otros para que trabajen en GNU. Creo que lo mejor es ganarme la vida como consultor, en la medida en que pueda seguir haciéndolo.

BYTE: ¿Qué incluye en la actualidad la cinta de distribución oficial de GNU?

Stallman: Ahora mismo la cinta contiene EMACS de GNU (una única versión sirve para todos los ordenadores); Bison, un programa que reemplaza a YACC; Schema, del MIT, que es el dialecto de LISP supersimplificado del catedrático Sussman; y Hack, un juego explora-mazmorras de tipo Rogue.

BYTE: ¿Con la cinta viene también el manual impreso?

Stallman: No. Los manuales impresos cuestan quince dólares cada uno, o puede copiarlos usted mismo. Copie esta entrevista y compártala, también.

BYTE: ¿Cómo puedo obtener una copia?

Stallman: Escriba a la Free Software Foundation, 675 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139.

[La dirección actual (desde 2005) es:
Free Software Foundation, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
Tel: +1-617-542-5942
Fax: +1-617-542-2652]

BYTE: ¿Qué va a hacer cuando haya terminado con el sistema GNU?

Stallman: No estoy seguro. A veces pienso en hacer lo mismo en otras áreas del software.

BYTE: ¿Entonces este es sólo el primero de una serie de asaltos a la industria del software?

Stallman: Eso espero. Pero quizá lo que haga sea simplemente vivir una vida cómoda, trabajando poco tiempo, lo necesario para vivir. No tengo necesidades caras. El resto del tiempo lo puedo dedicar a pasar el rato con gente interesante o bien a aprender a hacer cosas nuevas.

Notas del traductor:
  1. «GNU's Not Unix» en el original en inglés. Regresar al texto .
  2. En castellano, GNU se pronuncia fonéticamente o como «Ñu». Regresar al texto.
  3. Mantenemos el término original en inglés: hackers. Hacker hace referencia a una persona que se divierte con el ingenio, usando la inteligencia para hacer algo difícil. Suele utilizarse en relación con la informática aunque, en principio, podría aplicarse a cualquier campo del conocimiento. Regresar al texto.