English [en]   العربية [ar]   català [ca]   Deutsch [de]   español [es]   français [fr]   日本語 [ja]   polski [pl]   русский [ru]  

Dieses Werk ist eine Übersetzung aus dem Englischen.

Inoffizielle Übersetzungen von GNU-Lizenzen

Informationen über inoffizielle Übersetzungen

Die Free Software Foundation (FSF) gibt keine Lizenzübersetzungen als offiziell gültig frei. Der Grund dafür ist, dass deren Überprüfung schwierig und teuer wäre (es wird die Hilfe zweisprachiger Juristen in anderen Ländern benötigt). Schlimmer noch, sollte ein Fehler durchrutschen, könntten die Ergebnisse für die gesamte Freie-Software-Gemeinschaft katastrophal sein. Solange die Übersetzungen inoffiziell sind, können sie rechtlich keinen Schaden anrichten.

Um die Tatsache zu unterstreichen, dass diese Übersetzungen nicht offiziell gültig sind, veröffentlichen wir keine Übersetzungen. Um dies deutlich zu machen, bieten wir sie nicht auf GNU.org zum Abruf an, sondern lediglich Verweise darauf.

Die Übersetzungen sollen helfen, unsere Lizenzen besser zu verstehen. Übersetzungen müssen grundsätzlich genau sein, wenn auch nicht perfekt. Für eine gute Übersetzung ist es unerlässlich, grundlegende Konzepte wie Copyleft und Freie Software vollständig verstanden zu haben. Aus diesem Grund sollten diejenigen, die Übersetzungen beitragen möchten, auch gut mit sowohl diesen Konzepten als auch anderen philosophischen Grundsätzen vertraut sein, die im Dokument auftauchen können.

Unter folgendem Vorbehalt erteilen wir die Berechtigung, Übersetzungen von GNU-Lizenzen in andere Sprachen zu veröffentlichen:

  1. Die Übersetzung wird als inoffiziell bezeichnet, um darüber zu informieren, dass sie kein rechtlicher Ersatz für die verbindliche Fassung ist (Informationen hierzu siehe unten).
  2. Änderungen werden auf unseren Wunsch hin eingepflegt, wenn wir von GNU-Freunden erfahren, dass Änderungen notwendig sind, um die Übersetzung verständlicher zu machen.
  3. Die Übersetzung wird nicht auf einem kommerziellen Internetauftritt gehostet und enthält keinerlei Verweis zu anderen Unternehmen.
  4. Die Internetseite, über die die Übersetzung einseh- oder abrufbar ist, sollte außer auf FSF.org und GNU.org keine weiteren Verweise enthalten. Wir akzeptieren möglicherweise Verweise auf andere freie Softwarepakete, aber deren Vermeidung wird bevorzugt.
  5. Sie erlauben anderen durch Angabe des folgenden Hinweises, Ihre Übersetzung (und modifizierte Versionen Ihrer Übersetzung) vorbehaltlich dieser Bedingungen zu kopieren, modifizieren und erneut zu veröffentlichen:

    You may publish this translation, modified or unmodified, only under the terms at http://www.gnu.org/licenses/translations.html.

    [auf Deutsch]
    Diese Übersetzung darf, modifiziert oder unmodifiziert, nur unter den unter http://www.gnu.org/licenses/translations.html genannten Bedingungen veröffentlicht werden.

  6. Kleinere Ausnahmen dieser Regeln können in Einzelfällen, die schwer zu beheben sind, akzeptabel sein.

Wir verweisen nicht unbedingt auf alle inoffiziellen Übersetzungen, von denen wir in jeder Sprache wissen. Wenn beispielsweise eine inoffizielle Übersetzung von einem Freie-Software-Unternehmen erstellt wurde das wir kennen und dem wir vertrauen, verweisen wir eher auf diese Übersetzung anstatt einer anderen. Wir können sie zwar noch nicht als offiziell freigeben, gehen aber davon aus, dass sie wahrscheinlich größtenteils richtig ist.

Um Ihre Übersetzungen als inoffiziell zu kennzeichnen, fügen Sie bitte folgenden Text am Anfang, sowohl auf Englisch als auch in der übersetzten Sprache, hinzu. Ersetzen Sie language entsprechend und GNU General Public License bzw. GPL mit dem Namen und der Abkürzung der zu übersetzenden Lizenz, wenn es sich nicht um die GPL handelt:

This is an unofficial translation of the GNU General Public License into language. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help language speakers understand the GNU GPL better.

[auf Deutsch]
Dies ist eine inoffizielle Übersetzung der GNU General Public License (GPL) auf Deutsch. Sie wurde nicht von der Free Software Foundation herausgegeben und ist keine rechtsverbindliche Vertriebsbedingung für Software, die GNU GPL lizenziert ist ‑ dies kann nur der englische Originaltext der GNU GPL. Dennoch hoffen wir, dass diese Übersetzung Deutschsprachigen helfen wird, die GNU GPL besser zu verstehen.

GNU General Public License, Version 3

Möchten Sie eine Lizenz übersetzen, informieren Sie bitte unsere GNU Translation Manager unter <web-translators@gnu.org>. Sie überprüfen, ob die Übersetzung den o. a. Richtlinien folgt und legen einen Verweis darauf an.

Übersetzungen (in Bearbeitung)

Die folgende Übersetzung ist im vollem Gange, bitte wenden Sie sich an das entsprechende Übersetzungsteam bzw. die Person, wenn Sie mithelfen möchten.

GNU Affero General Public License, Version 3

GNU Lesser General Public License, Version 3

Möchten Sie eine Lizenz übersetzen, informieren Sie bitte die GNU Translation Manager <web-translators@gnu.org>. Sie überprüfen, ob die Übersetzung den o. a. Richtlinien folgt und legen einen Verweis darauf an.

Wir haben bereits auf inoffizielle tschechisch- und slowakischsprachige Übersetzungen verwiesen, sie wurden jedoch für die Bewerbung einer kommerziellem Internetpräsenz verwendet, was wir nicht unterstützen möchten. Wir hoffen, dass jemand neue inoffizielle Übersetzungen bereitstellt …

GNU Free Documentation License, Version 1.3

Möchten Sie eine Lizenz übersetzen, informieren Sie bitte die GNU Translation Manager <web-translators@gnu.org>. Sie überprüfen, ob die Übersetzung den o. a. Richtlinien folgt und legen einen Verweis darauf an.

GNU FDLv1.3 wurde am 3. November 2008 freigegeben und ist eine relativ geringfügige Modifizierung der FDLv1.2. Die wichtigsten Änderungen sind die Überarbeitung des Paragraph 9 und der hinzugefügte Paragraph 11. Somit können Inoffizielle Übersetzungen der FDLv1.2 helfen, die FDLv1.3 besser zu verstehen. Weitere Informationen über die Unterschiede beider Versionen unter GNU FDL 1.3: Häufig gestellte Fragen.

Wir haben bereits auf inoffizielle tschechisch- und slowakischsprachige Übersetzungen verwiesen, sie wurden jedoch für die Bewerbung einer kommerziellem Internetpräsenz verwendet, was wir nicht unterstützen möchten. Wir hoffen, dass jemand neue inoffizielle Übersetzungen bereitstellt …

Übersetzungen (in Bearbeitung)

Die folgende Übersetzung ist im vollem Gange, bitte wenden Sie sich an das entsprechende Übersetzungsteam bzw. die Person, wenn Sie mithelfen möchten.

Ausnahmen zu GNU-Lizenzen

Möchten Sie eine Lizenz übersetzen, informieren Sie bitte die GNU Translation Manager <web-translators@gnu.org>. Sie überprüfen, ob die Übersetzung den o. a. Richtlinien folgt und legen einen Verweis darauf an.

GCC Runtime Library Exception

Wir haben bereits auf inoffizielle tschechisch- und slowakischsprachige Übersetzungen verwiesen, sie wurden jedoch für die Bewerbung einer kommerziellem Internetpräsenz verwendet, was wir nicht unterstützen möchten. Wir hoffen, dass jemand neue inoffizielle Übersetzungen bereitstellt …

GNU Autoconf Configure Script Exception, Version 3

Wir haben bereits auf inoffizielle tschechisch- und slowakischsprachige Übersetzungen verwiesen, sie wurden jedoch für die Bewerbung einer kommerziellem Internetpräsenz verwendet, was wir nicht unterstützen möchten. Wir hoffen, dass jemand neue inoffizielle Übersetzungen bereitstellt …

FSF„Unsere Mission ist die Freiheit zu bewahren, zu schützen und zu fördern, um Rechnersoftware nutzen, untersuchen, kopieren, modifizieren und weiterverbreiten zu können und die Rechte von Freie-Software-Nutzern zu verteidigen.“

Die Free Software Foundation ist der organisatorische Hauptsponsor des GNU-Betriebssystems. Unterstützen Sie GNU und die FSF durch den Kauf von Handbüchern und Kleidung, als assoziiertes Mitglied oder mit einer Spende direkt an die FSF oder via Flattr.

Zum Seitenanfang