Traducciones no oficiales

Información acerca de traducciones no oficiales

El motivo por el cual la FSF no aprueba oficialmente estas traducciones como validas, es porque la comprobación de las traducciones sería difícil y costoso (necesitaríamos la ayuda de abogados bilingües de diferentes países). Incluso peor, si se pasa por alto un error, los resultados podrían ser desastrosos para la comunidad del software libre. Mientras las traducciones no sean oficiales, no pueden hacer ningún daño.

El propósito de enlazar a traducciones es ayudar a comprender a más personas nuestras licencias. Para hacerlo, las traducciones básicamente deben ser precisas, por no decir perfectas. Para producir una buena traducción, es esencial comprender completamente conceptos como copyleft y la definición del software libre. Por este motivo, aquellos que deseen colaborar con una traducción deberán estar seguros que están bien familiarizados con esos conceptos, así como con los otros principios filosóficos que aparecen en el documento.

Autorizamos a publicar traducciones de la GPL, LGPL, AGPL y FDL de GNU a otros idiomas con la condición que:

  1. Etiquete su traducción indicando que no es oficial para informar que no sirve como sustituto legal de la versión auténtica (más abajo le indicamos cómo hacerlo).
  2. Está de acuerdo en aplicar las modificaciones que le solicitamos, si otros amigos de GNU nos informan que esos cambios son necesarios para que la traducción sea nítida.
  3. La traducción no está alojada en un sitio comercial y no remite a una compañía.
  4. No debe haber enlaces en la página que contiene la traducción, excepto a fsf.org y gnu.org. Podemos aceptar enlaces relativos a otros elementos de software libre, pero preferimos evitarlo.
  5. La página debe mencionar que está publicada bajo una versión de la licencia Creative Commons Attribution-Noderivs.
  6. Podemos aceptar excepciones menores a estas reglas en los casos difíciles de arreglar anteriores a la publicación de estas directrices.

No enlazamos a todas las traducciones oficiales que existen en un idioma. Por ejemplo, si una traducción que no es oficial fue realizada por una organización relacionada con el software libre que conocemos, y en la que confiamos, enlazaremos a esa traducción en lugar de a otras. Aunque todavía no podría ser oficial, esperamos que existan mayores probabilidades que mayormente sea correcta.

Para etiquetar sus traducciones como no oficiales, por favor añada el siguiente texto al inicio tanto en ingles como en el idioma de la traducción; remplazando language con el nombre de ese idioma, y, «GNU General Public License» y «GPL» con el nombre, y su respectiva abreviación, de la licencia que esté traduciendo, si no es la GPL.

This is an unofficial translation of the GNU General Public License into language. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help language speakers understand the GNU GPL better.

La 3ª versión de la General Public License de GNU

Si traduce, cualquier licencia, por favor de conocimiento de ello a los coordinadores de traducciones de GNU <web-translators@gnu.org>. Ellos comprobarán la traducción para cerciorarse que su traducción siga las pautas antedichas y enlazarla desde esta página.

La 3ª versión de la Lesser General Public License de GNU

Si traduce, cualquier licencia, por favor de conocimiento de ello a los coordinadores de traducciones de GNU <web-translators@gnu.org>. Ellos comprobarán la traducción para cerciorarse que su traducción siga las pautas antedichas y enlazarla desde esta página.

Esperamos que alguien escriba nuevas traducciones, no oficiales, al checo y esloveno. Se hicieron algunas, pero el traductor las uso para promocionar un sitio web comercial, de modo que no estamos dispuestos a enlazarlas.

Traducciones en curso

Se están realizando las siguientes traducciones; por favor, contacte a la persona o equipo si desea colaborar.

La versión 1.3 de la Free Documentation License de GNU

Si traduce, cualquier licencia, por favor de conocimiento de ello a los coordinadores de traducciones de GNU <web-translators@gnu.org>. Ellos comprobarán la traducción para cerciorarse que su traducción siga las pautas antedichas y enlazarla desde esta página.

La versión 1.3 de la FDL se publicó el 3 de noviembre de 2008, y es una pequeña modificación de la FDL versión 1.2. Los únicos cambios importantes son la revisión de la sección 9 y la sección 11 que se añadió. Por ese motivo, las traducciones de la versión 1.2 de la FDL también pueden ayudar a entender la versión 1.3 de la FDL. Puede conocer más acerca las diferencias entre las dos versiones en nuestra lista de preguntas más frecuentes.

Esperamos que alguien escriba nuevas traducciones, no oficiales, al checo y esloveno. Se hicieron algunas, pero el traductor las uso para promocionar un sitio web comercial, de modo que no estamos dispuestos a enlazarlas.

Traducciones en curso

Se están realizando las siguientes traducciones; por favor, contacte a la persona o equipo si desea colaborar.

Traducciones no oficiales de excepciones a las licencias de GNU

Si traduce, cualquier licencia, por favor de conocimiento de ello a los coordinadores de traducciones de GNU <web-translators@gnu.org>. Ellos comprobarán la traducción para cerciorarse que su traducción siga las pautas antedichas y enlazarla desde esta página.

Excepción de la GNU Runtime Library

Esperamos que alguien escriba nuevas traducciones, no oficiales, al checo y esloveno. Se hicieron algunas, pero el traductor las uso para promocionar un sitio web comercial, de modo que no estamos dispuestos a enlazarlas.

Versión 3 de la excepción de GNU Autoconf Configure Script

Esperamos que alguien escriba nuevas traducciones, no oficiales, al checo y esloveno. Se hicieron algunas, pero el traductor las uso para promocionar un sitio web comercial, de modo que no estamos dispuestos a enlazarlas.

La Free Software Foundation es la principal organización que patrocina el Sistema Operativo GNU. Nuestra misión es preservar, proteger y promover la libertad de usar, estudiar, copiar, modificar y distribuir programas de ordenador; así como defender los derechos de los usuarios de software libre.. Apoye GNU y la FSF mediante la compra de manuales y ropa, uniéndose a la FSF como miembro asociado o haciendo una donación, ya sea directamente a la FSF o mediante Flattr.

volver arriba