English [en]   العربية [ar]   català [ca]   Deutsch [de]   español [es]   français [fr]   日本語 [ja]   한국어 [ko]   polski [pl]   русский [ru]   简体中文 [zh-cn]   繁體中文 [zh-tw]  

原文は英語で、これはその翻訳です。

非公式な翻訳

非公式な翻訳に関する情報

FSFが以下にあげる翻訳を公式に有効なものとして承認しないのは、それらをチェックするのが困難で費用が高くつくからです(ほかの国の、二つの言語を使いこなせる弁護士の助けが必要となります)。さらに悪いことに、もし誤りが紛れ込むと、結果として自由ソフトウェアのコミュニティ全体に災厄をもたらしかねません。翻訳が非公式なものである限り、誤りがなんらかの害を為すことはありません。

翻訳へのリンクをここに示す目的は、多くの人がわたしたちのライセンスを理解する一助となるようにです。そうなるように、翻訳はたとえ完全ではなくても基本的に正確である必要があります。良い翻訳をつくるには、コピーレフト自由ソフトウェアの定義などの基本となる考え方を十分に理解していることが重要になります。このため、翻訳に貢献したいという方は、この考え方をしっかりと理解し、文書に出てくるそのほかの理念の原則にも同様によくわかるようにするべきです。

下記の条件を満たす場合、わたしたちはGNUのライセンスの、ほかの言語への翻訳を公開することを許可します。

  1. 翻訳を正式バージョンの法的な代替物とみなしてはならないことを人々に伝えるため、あなたの翻訳が非公式なものであることを示すこと(その方法は下記を参照)。
  2. わたしたちがGNUのほかの支持者から聞いて翻訳をより明確にするために変更が必要と考える際には、わたしたちの求めに応じて変更を加えることに同意する。
  3. 翻訳は商業サイトにホスティングされない、また、どの会社も参照しない。
  4. 翻訳を載せるページはfsf.orgとgnu.org以外へのリンクがあるべきではない。ほかの自由ソフトウェアパッケージへのリンクは容認するかもしれませんが、避けたいところです。
  5. ページでは、それがCreative Commons Attribution-NoDerivsのどれかの版でリリースされていることを示すべきです。
  6. 修正が難しい過去のものを受け継いだケースでは、上記のルールに小さな例外を認めることがあります。

ある言語に関してわたしたちが知っているすべての非公式の翻訳に対してリンクするとは限りません。たとえば、ある非公式の翻訳がわたしたちが知っていて信頼している自由ソフトウェア団体でなされた場合、その翻訳にリンクし、ほかにはしないでしょう。そういった場合でも、なお、それを公式とすることはできませんが、おそらくだいたい正しいと期待します。

あなたの翻訳が非公式なものであることを明示するため、翻訳の冒頭には以下の文面を英語と、翻訳する言語で併記するようお願いします。「言語名」というところは翻訳した言語名で、「GNU一般公衆ライセンス」と“GPL”のところは翻訳する言語で、(GPLでない場合)その名前と省略形に置き換えてください。

This is an unofficial translation of the GNU General Public License into language. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help language speakers understand the GNU GPL better. 以下はGNU一般公衆ライセンスの非公式な「言語名」訳です。これはフリーソフトウェアファウンデーションによって発表されたものではなく、GNU GPLを使ったソフトウェアの配布条件を法的に有効な形で述べたものではありません。配布条件としてはGNU GPLの英語版テキストで指定されているもののみが有効です。しかしながら、わたしたちはこの翻訳が「言語名」を使用する人びとがGNU GPLをより一層理解する助けとなることを望んでいます。

GNU一般公衆ライセンス、バージョン3

(どのライセンスでも)翻訳した方は、ぜひGNU翻訳マネージャ<web-translators@gnu.org>まで連絡ください。あなたの翻訳が上記のガイドラインに従っていることを確認した後、このページからリンクを張ることになります。

進行中の翻訳

下記に示す翻訳作業が進行中です。手伝いたい場合、その人/チームに連絡してください。

GNUアフェロ一般公衆ライセンス、バージョン3

GNU劣等一般公衆ライセンス、バージョン3

ライセンスを翻訳した方は、ぜひGNU翻訳マネージャ<web-translators@gnu.org>まで連絡ください。翻訳が上記のガイドラインに従っていることを確認した後、このページからリンクを張ることになります。

新しい非公式のチェコ語とスロバキア語の翻訳をどなたかが作成することを希望します。過去に作られたものがありますが、その翻訳者はそれを商業サイトを宣伝するために使いました。ですから、わたしたちはそれにリンクをしたくありません。

GNU自由文書ライセンス、バージョン1.3

ライセンスを翻訳した方は、ぜひGNU翻訳マネージャ<web-translators@gnu.org>まで連絡ください。翻訳が上記のガイドラインに従っていることを確認した後、このページからリンクを張ることになります。

FLD1.3は2008年11月3日にリリースされました。FDL 1.2に対する比較的小さな変更です。主な変更点は、セクション9の改訂とセクション11の追加だけです。ですから、FDL 1.2の翻訳はFDL 1.3の理解にも役立つでしょう。この二つの版の違いについては、わたしたちのFAQをご覧ください。

新しい非公式のチェコ語とスロバキア語の翻訳をどなたかが作成することを希望します。過去に作られたものがありますが、その翻訳者はそれを商業サイトを宣伝するために使いました。ですから、わたしたちはそれにリンクをしたくありません。

進行中の翻訳

下記に示す翻訳作業が進行中です。手伝いたい場合、その人/チームに連絡してください。

GNUライセンスの例外の非公式翻訳

ライセンスを翻訳した方は、ぜひGNU翻訳マネージャ<web-translators@gnu.org>まで連絡ください。翻訳が上記のガイドラインに従っていることを確認した後、このページからリンクを張ることになります。

GCCランタイム・ライブラリ例外

新しい非公式のチェコ語とスロバキア語の翻訳をどなたかが作成することを希望します。過去に作られたものがありますが、その翻訳者はそれを商業サイトを宣伝するために使いました。ですから、わたしたちはそれにリンクをしたくありません。

GNU Autoconf Configure Script例外、バージョン3

新しい非公式のチェコ語とスロバキア語の翻訳をどなたかが作成することを希望します。過去に作られたものがありますが、その翻訳者はそれを商業サイトを宣伝するために使いました。ですから、わたしたちはそれにリンクをしたくありません。

[FSFロゴ]「わたしたちのミッションは、コンピュータ・ソフトウェアを利用、研究、コピー、改変、再配布する自由を維持、保護、促進し、自由ソフトウェアの利用者の権利を擁護することです。」

フリーソフトウェアファウンデーションはGNUオペレーティング・システムの主な組織的スポンサーです。GNUとFSFを支持しよう: マニュアル、関連グッズを買う賛助会員となってFSFに参加する、もしくは寄付をする(直接FSFへまたはFlattrで)。

先頭へ戻る