Guía para la traducción al español → Recursos para el traductor

Necesitamos voluntarios con excelente comprensión del idioma inglés escrito y buena capacidad de redacción en español para realizar tareas de revisión. Si desea colaborar, por favor escríbanos a
<www-es-general@gnu.org>

Recursos para el traductor

Índice de la página


Glosario de GNU (#glosario)

A continuación se indica la traducción que hemos adoptado para muchos de los términos que encontramos a menudo en las páginas de gnu.org.

Puede descargar e instalar la siguiente aplicación, que le ayudará a individuar cuáles son los términos de su traducción o revisión que aparecen en este glosario: glosarium.

 A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z

A

B

Back doors: puertas traseras.
Backend as a Service (BaaS): backend como servicio (BaaS).
Blobs: paquetes binarios / blobs binarios.

C

Computer: ordenador / computadora.
Cookie: cookie.
Copyright license: licencia de copyright.
Copyleft: Copyleft.
Copyleft license: licencia con/que tiene copyleft.
Copyleft/Copylefted program: programa con/bajo/que tiene copyleft.
core dump: volcado de memoria.

D

Default (by default): predefinido / por omisión.
Developer: programador / desarrollador.
Digital handcuffs: esposas digitales.
Digital locks: candados digitales.
Digital Millennium Copyright Act (DMCA): Ley de copyright del milenio digital (DMCA).
Digital Restrictions Management (DRM): gestión digital de restricciones (DRM).
Distro: distribución / distro. (Si en un artículo aparece el término una sola vez, ponemos «distribución»; si aparece varias veces, la primera vez «distribución» y luego «distro»).
Driver: controlador.
DRM'd: con DRM / con gestión digital de restricciones (DRM).
Dual boot: inicio dual.

E

eBooks: libros electrónicos.
Encrypt/Encryption: cifrar/cifrado.
eReader: lector de libros electrónicos.

F

Firewall: cortafuegos.
Firmware: <cite>firmware</cite>.
Firmware blobs: blobs de <cite>firmware</cite>.
Firmware files: archivos de <cite>firmware</cite>.
Fonts: tipos de letra.
Free software: software libre.
Free software activists: activistas del software libre.
Free software advocates: defensores / partidarios del software libre.
Free Software Foundation: <cite>Free Software Foundation</cite>.
Free software license: licencia de software libre.
Free software movement: movimiento del software libre
Free system distributions: distribuciones de sistemas libres.

G

GNU Affero General Public License: Licencia Pública General Affero de GNU (GNU AGPL).
GNU Affero GPL (AGPL): GPL Affero de GNU (GNU AGPL).
GNU Coding Standards: Estándares de programación de GNU.
GNU Free Documentation License (GFDL): Licencia de Documentación Libre de GNU (GNU FDL).
GNU General Public License (GNU GPL): Licencia Pública General de GNU (GNU GPL).
GNU Lesser General Public License (LGPL): Licencia Pública General Reducida de GNU (GNU LGPL).
GNU's Not Unix: GNU No es Unix.
GNU Project: Proyecto GNU.
GPL-covered software: software cubierto por la GPL / que está bajo la GPL.
Gratis: gratuito / gratis.

H

Hardware: <cite>hardware</cite>.

I

Infinite loop: bucle infinito.
Input stream: flujo de entrada.
Instant bootable distribution: distribución de arranque en vivo.
iThings: iCosas (con la siguiente N. de T. a pie de página: iCosas: Adaptación de «<i>iThings</i>», término ideado para referirse de manera lúdica a artefactos tales como <i>iPod</i>, <i>iPad</i>, <i>iPhone</i> y similares).

J

Jail: prisión.

K

L

Lax, permissive license: licencia laxa, permisiva.
Library: biblioteca.
Licensing & Compliance Lab: Oficina de Licencias y Cumplimiento.
Linux-based versions of GNU: versiones de GNU basadas en Linux.
Lockdown: «bloqueo».

M

Maintainer: encargado/responsable del mantenimiento.
Malicious: malicioso.
Malicious features: funcionalidades maliciosas.
Malware: programas dañinos (<cite>malware</cite>). Colocamos entre paréntesis la palabra en inglés.
Mirror: sust. espejo («mirror»). v. replicar.

N

Non-copyleft license: licencia sin/que no tiene copyleft.
Nondisclosure agreement: acuerdo de no divulgación.
Nonfree software: software que no es libre / software privativo (cuando la estructura de la oración no permite usar la primera opción).
Notice (en las licencias): sust. nota / aviso.

O

Object-oriented language: lenguaje orientado a objetos.
Online: en línea.
"Open Source": «código abierto» (casi siempre entre comillas).

P

Powerful (cuando se refiere a un programa, una aplicación): potente / robusto.
Proprietary software: software privativo.
Proxy server: servidor proxy.
public key encryption: cifrado con clave pública.

Q

R

Random input stream: flujo de entrada aleatorio.
Release: v. publicar / lanzar. sust. versión.
Reliable (cuando se refiere a un programa, una aplicación): fiable.
Reverse engineering: ingeniería inversa.
Reversed (en la fórmula «all rights reversed»): reversados (Todos los derechos reversados). Con la siguiente N. de T. a pie de página: «Reversados», por similitud etimológica, semántica y fonética con «reversed».
Reversible debugging: depuración reversible.
Router: <cite>router</cite>.
Run (cuando se refiere a un programa, una aplicación): v. ejecutar. sust. ejecución.
Runtime library: biblioteca en tiempo de ejecución.
Runtime Library Exception: excepción relativa a la biblioteca en tiempo de ejecución.

S

Secure Boot: «arranque seguro».
See (cuando remite a otras fuentes): véase.
Service as a Software Substitute (SaaSS): servicio sustitutivo del software (SaaSS).
Shackle: encadenar.
Shrink-wrap license: «licencia de envoltura», entre comillas. Con la siguiente N.d.T. a pie de página: En inglés, «shrink-wrap license». Tipo de licencia o contrato que puede leerse solo después de haber abierto el embalaje del producto. El solo hecho de abrir el paquete implica la aceptación de los términos y condiciones.
Small system distribution: distribución para dispositivos pequeños.
Software as a Service (SaaS): software como servicio (SaaS).
State of the art: estado de la técnica.
Source code: código fuente.
Spyware: software/código/funcionalidad espía (<cite>spyware</cite>). Colocamos entre paréntesis la palabra en inglés.
Sucker: papanatas.
Surveillance code: código de vigilancia.
System Library Exception:excepción relativa a las bibliotecas de sistema.

T

Tivoization: «<i>tivoización</i>».
Treacherous computing: computación traicionera.
Trusted computing: computación confiable.

U

Under the GPL: cubierto por la GPL / que está bajo la GPL (a program under the GPL = un programa cubierto por la GPL / un programa que está bajo la GPL).
Utility: herramienta, utilidad, utilitario.
Utility program: herramienta / programa utilitario.
Utility software: software utilitario.

V

Vendor lock-in: dependencia de un único proveedor / permanecer cautivo de un único proveedor.

W

Webmaster: administrador / administrador del sitio.
Web proxy: proxy de Web.
Work: sust. obra / trabajo.

X

Y

Z

Vocabulario de patentes (#patentes)

La siguiente es una lista parcial de términos específicos utilizados en el ámbito de las patentes. Para elaborarla se han consultado documentos tales como la Ley 11/1986 de patentes (España), la Ley de propiedad industrial (México), documentación del parlamento europeo, entre otros.

Diccionarios (#diccionarios)

Diccionarios de español monolingües

Otros diccionarios de español monolingües

Diccionarios de inglés monolingües

Diccionarios bilingües

Diccionarios de informática

Recursos de lengua española (#recurso-lengua)

Recursos de traducción (#recurso-traduccion)

Otros recursos (#recurso-otros)


[Logotipo de la FSF]«Nuestra misión es preservar, proteger y promover la libertad de usar, estudiar, copiar, modificar y redistribuir programas de ordenador, así como defender los derechos de los usuarios de software libre.»

La Free Software Foundation es la principal organización que patrocina el Sistema Operativo GNU. Apoye a GNU y la FSF mediante la compra de manuales y otros artículos, uniéndose a la FSF como miembro asociado o haciendo una donación, ya sea directamente a la FSF o mediante Flattr.

volver arriba