Recursos para el traductor
<www-es-general@gnu.org>
Índice de la página
Glosario de GNU (#glosario)
A continuación se indica la traducción que hemos adoptado para muchos de los términos que encontramos a menudo en las páginas de gnu.org.
Puede descargar e instalar la siguiente aplicación, que le ayudará a individuar cuáles son los términos de su traducción o revisión que aparecen en este glosario: glosarium.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A
B
Back doors: puertas traseras.
Backend as a Service (BaaS): backend como servicio (BaaS).
Blobs: paquetes binarios / blobs binarios.
C
Computer: ordenador / computadora.
Cookie: cookie.
Copyright license: licencia de copyright.
Copyleft: Copyleft.
Copyleft license: licencia con/que tiene copyleft.
Copyleft/Copylefted program: programa con/bajo/que tiene
copyleft.
D
Default (by default): predefinido / por omisión.
Developer: programador / desarrollador.
Digital handcuffs: esposas digitales.
Digital locks: candados digitales.
Digital Restrictions Management (DRM): gestión digital de
restricciones (DRM).
Distro: distribución / distro. (Si en un artículo
aparece el término una sola vez, ponemos «distribución»; si aparece varias
veces, la primera vez «distribución» y luego «distro»).
Driver: controlador.
DRM'd: con DRM /
con gestión digital de restricciones (DRM).
Dual boot: inicio dual.
E
eBooks: libros electrónicos.
F
Firewall: cortafuegos.
Firmware blobs: blobs de firmware.
Firmware files: archivos de firmware.
Fonts: tipos de letra.
Free software: software libre.
Free software activists: activistas del software libre.
Free software advocates: defensores / partidarios del software libre.
Free Software Foundation (FSF): Free Software Foundation (FSF).
Free software license: licencia de software libre.
Free software movement: movimiento del software libre
Free system distributions: distribuciones de sistemas libres.
G
GNU Affero General Public License: Licencia Pública General Affero de GNU
(AGPL).
GNU Affero GPL (AGPL): GPL Affero de GNU
(AGPL).
GNU Coding Standards: Estándares de programación de GNU.
GNU Free Documentation License (GFDL): Licencia de
Documentación Libre de GNU (FDL de GNU).
GNU General Public License (GNU GPL): Licencia Pública
General de GNU (GPL de GNU).
GNU Lesser General Public License (LGPL): Licencia Pública
General Reducida de GNU (LGPL de GNU).
GNU's Not Unix: GNU No es Unix.
GNU Project: Proyecto GNU.
GPL-covered software: software cubierto por la GPL / que está bajo la GPL.
Gratis: gratuito / gratis.
H
Hardware: <cite>hardware</cite>.
I
Instant bootable distribution: distribución de arranque en vivo.
iThings: iCosas (con la siguiente N. de T. a pie de página: iCosas:
Adaptación de «<i>iThings</i>», término ideado para referirse de manera lúdica a
artefactos tales como <i>iPod</i>, <i>iPad</i>, <i>iPhone</i> y similares).
J
K
L
Lax, permissive license: licencia laxa, permisiva.
Library: biblioteca.
Licensing & Compliance Lab: Oficina de Licencias y Cumplimiento.
Linux-based versions of GNU: versiones de GNU basadas en Linux.
M
Maintainer: encargado/responsable del mantenimiento.
Malicious: malicioso.
Malware: programas dañinos (<cite>malware</cite>). Colocamos entre paréntesis la palabra en inglés.
N
Non-copyleft license: licencia sin/que no tiene copyleft.
Nondisclosure agreement: acuerdo de no divulgación.
Nonfree software: software que no es libre / software privativo
(cuando la estructura de la oración no permite usar la primera
opción).
Notice (en las licencias): n. aviso.
O
Object-oriented language: lenguaje orientado a objetos.
Online: en línea.
"Open Source": «código abierto» (casi siempre entre comillas).
P
Powerful (cuando se refiere a un programa, una aplicación):
potente / robusto.
Proprietary software: software privativo.
Q
R
Release: v. publicar / lanzar. n. versión.
Reliable (cuando se refiere a un programa, una aplicación):
fiable.
Reverse engineering: ingeniería inversa.
Reversed (en la fórmula «all rights reversed»):
reversados (Todos los derechos reversados). Con la siguiente N. de T.
a pie de página: «Reversados», por similitud etimológica, semántica y
fonética con «reversed».
Reversible debugging: depuración reversible.
Router: <cite>router</cite>.
Run (cuando se refiere a un programa, una aplicación):
v. ejecutar.
Runtime library: biblioteca en tiempo de ejecución.
S
See (cuando remite a otras fuentes): véase.
Service as a Software Substitute (SaaSS): Servicio sustitutivo del software (SaaSS).
Shrink-wrap license: «licencia de envoltura», entre comillas.
Con la siguiente N.d.T. a pie de página: En inglés, «shrink-wrap license».
Tipo de licencia o contrato que puede leerse solo después de haber abierto el
embalaje del producto. El solo hecho de abrir el paquete implica la aceptación
de los términos y condiciones.
Small system distribution: distribución para dispositivos pequeños.
Software as a Service (SaaS): software como servicio (SaaS).
Source code: código fuente.
Spyware: software/código/funcionalidad espía (<cite>spyware</cite>).
Colocamos entre paréntesis la palabra en inglés.
Surveillance code: código de vigilancia.
T
Tivoization: <i>tivoización</i> (en cursiva).
U
Under the GPL: cubierto por la GPL / que está bajo la GPL (a program under the GPL = un programa cubierto por la GPL / un programa que está bajo la GPL).
V
Vendor lock-in: dependencia de un único proveedor / permanecer cautivo de un único proveedor.
W
Webmaster: administrador / administrador del sitio.
Work: n. obra / trabajo.
X
Y
Z
Diccionarios (#diccionarios)
Diccionarios de español monolingües
- Diccionario de la Real Academia Española (RAE).
- Diccionario de María Moliner.
- Diccionario panhispánico de dudas (RAE).
- Diccionario etimológico.
- Diccionario etimológico de elcastellano.org.
- Diccionario de ideas afines.
- Diccionario de neologismos.
Otros diccionarios de español monolingües
- Diccionarios dialectales.
- Diccionario Argentino-Español para españoles.
- Diccionario breve de mexicanismos.
- Lista de diccionarios del Centro Virtual Cervantes.
Diccionarios de inglés monolingües
- Diccionario de inglés thefreedictionary.com.
- Diccionario de inglés Cambridge .
- Diccionarios de inglés Webster.
- Diccionarios de inglés Merriam.
- Diccionarios de inglés yourdictionary.com.
Diccionarios bilingües
- Diccionario inglés-español-inglés WordReference. Con muchos ejemplos de uso. Sinónimos y antónimos. Foros. Muy útil.
- Diccionario Linguee. Útil también para ver la frecuencia de una traducción y en qué contextos.
- Diccionarios de El Mundo.es.
- LOGOS - Portal de traducciones multilingüe.
- InterTerm. Para buscar en varios diccionarios a la vez.
Diccionarios de informática
- Glossario de informática inglés-español.
- Glosario básico inglés-español para usuarios de Internet, de la Asociación de Técnicos de Informática (ATI).
- Anglicismos, barbarismos, neologismos y «falsos amigos» en el lenguaje informático, de la ATI.
- Diccionario de informática inglés-español de GIAIT.
- Glosario de términos de informática.
- Free Online Dictionary of Computing. Define (en inglés) los términos que se usan en programación y en informática en general.
Recursos de lengua española (#recurso-lengua)
- Preguntas más frequentes (RAE).
- Diccionario de dudas, Fundación del español urgente.
- Gramática del español actual.
- Foros del Centro Virtual Cervantes. Foros de expertos, muy útiles y con opción de búsqueda.
- Foro Apuntes, de la Fundación del español urgente.
- Archivo Gramatical de la Lengua Española.
- Enlaces de gramática y ortografía del CVC.
- Corpus de español (RAE).
- Corpus de español. Otro corpus lingüístico del español.
- Página del ortógrafo y lexicógrafo José Martínez de Sousa.
- Flexionador, Conjugador y Lematizador de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
Recursos de traducción (#recurso-traduccion)
- La traducción y sus trampas, por José Martínez de Sousa (pdf para descargar)
- La linterna del traductor. Revista de traducción.
- Puntoycoma. Boletín de los traductores españoles de la Unión Europea.
- Artículo sobre la profesión del traductor.
Otros recursos (#recurso-otros)
- Breve manual de estilo de Belcart. Para descargar en formato .pdf, consta de 19 páginas e incluye un glosario de términos informáticos.
- Wikilengua. Varios manuales de estilo para descargar.
- Wikipedia en español.
- Wikipedia en inglés.
